domingo, 1 de marzo de 2020

Francés B2.1 (EOI Ponferrada)


En la primera la profesora, Mª Carmen Medina Bermejo, presenta un ejercicio muy interesante de explotación de expresiones idiomáticas en francés referentes a partes del cuerpo. ¡Nada es lo que parece!
Los alumnos reciben la copia del poema de Desnos con las imágenes reemplazando las expresiones y los ítems de vocabulario sobre los que se quiere trabajar y, poco a poco, en un ejercicio coral, van infiriendo y deduciendo los posibles significados de esas imágenes y dando forma al poema. Evidentemente, surgen variantes de cada una de las opciones, algunas verdaderamente originales y, cuando finalmente se completa el poema, llega el momento en el que, por parejas, trabajan para poder entender el significado de las expresiones teneiendo en cuenta que, aunque los ítems de vocabulario utilizados en ellas son muy frecuentes y básicos, estos han perdido su significado original al estar incluidos en esas expresiones idiomáticas.

En la segunda parte se tratan algunos proverbios. Lols alumnos, por parejas, reciben un sobre en donde se encuentran las palabras de dos proverbios distintos mezcladas y separadas una a una en sendas tarjetas; los alumnos deben mezclar y unir esas palabras hasta conseguir individualizar cada uno de los proverbios. Una vez conseguido, los escriben en la pizarra y se trabaja sobre su significado:

Avoir le coeur gros/Faire une tête d'enterrement
Partir les pieds devant/Tourner de l'oeil
Avoir un poil dans la main/Ne rien faire de ses dix doigts
Dormir à poings fermès/Dormir sur les deux oreilles
En avoir para dessus la tête/En avoir plein le dos
Posteriormente, las mismas parejas preparan una escena (juego de rol) creando sus propios diálogos para, más tarde, representarla ante sus compañeros intentando transmitir el significado de esos proverbios que han trabajado.
Ha sido un placer, Carmen. Gracias por tu generosidad.


ANTONIO GONZÁLEZ

No hay comentarios:

Publicar un comentario